As a professional voice actor, I’m not exactly cheering when computers get better and better at mimicking the human voice. But running away from it or dismissing it as inferior by definition is not really wise either. So, I’ve delved into it. Let’s take a look at the latest state of affairs. This article was…
Categorie: Engelstalig
Opdrachten die geheel of gedeeltelijk in het Engels zijn ingesproken.
Corporate podcast in Nederlands en Engels
Ook in 2022 was ik weer de gastheer van een pensioenpodcast, een vlotte manier om mensen te informeren over de activiteiten van hun pensioenfonds. Ik doe dat in twee talen: Nederlands: Engels: In dit geval werd het script geschreven door een tekstbureau en vonden de opnames plaats in een Hilversumse studio. Makkie voor mij dus,…
Podcast presentatie (in 2 talen!)
Voor het pensioenfonds van een niet nader te noemen grote oliemaatschappij presenteer ik een podcast over het nieuws en de veranderingen op het gebied van pensioenen, zoals sociaal verantwoord beleggen. Dat deed ik al een paar jaar in het Engels, maar toen ontdekte men dat ik ook gewoon Nederlands spreek… Nu doe ik beide versies. Dat…
1 animatie, 1 voice-over, 3 talen!
Voor Voorbeeld Media mocht ik in 3 talen dezelfde animatie inspreken. Dat is een mooi voorbeeld van mijn meertaligheid! Engels Duits Nederlands Een voice-over die een bedrijfsfilm net zo makkelijk inspreekt in het Nederlands als in het Engels en Duits nodig? Je kunt er twee of drie inhuren, of je vraagt het aan Martijn Warnas.
Audiotour in de trein: Visit Flevoland
Wat is er nu leuker voor toeristen om gewoon in een Nederlandse trein te stappen op Amsterdam CS en dan richting Lelystad te rijden terwijl ze een spannend verhaal horen over het ontstaan van onze nieuwste provincie? Gewoon op hun eigen telefoon! Het is immers de mooiste treinreis van Nederland. Locatietheater Prins te Paard maakt…
Clipphangers, maar dan in het Engels
De NTR maakt al jaren de bekende Clipphangers, informatieve animaties voor de jeugd (en stiekem voor iedereen), die op een speelse manier allerlei thema’s behandelen. Je ziet ze onder andere zeer geregeld op NPO Nieuws (voorheen Journaal 24). De Nederlandse scripts worden geschreven EN ingesproken door Michiel Eijsbouts en dat is natuurlijk niet te verbeteren,…
Vertelstem bij documentaire over Thailand
Documentairemaker Ton Kraayenvanger weet mij altijd wel te vinden, zoals voor deze documentaire over de N18 of dit bijzondere project over natuurgebied Het Haaksbergerveen. Zijn grote passie is, naast filmen natuurlijk, reizen. En zo maakte hij dit reisverslag over Thailand, wat je gerust een documentaire mag noemen. Een ander project van Ton is een film…
Commercial: Wild Wonders of Europe
Een poosje geleden alweer, deze TV-commercial voor een mooie fototentoonstelling in Den Haag. Ik weet nog dat ik door TWEE producers geregisseerd werd en de vertaling iets te lang was, dus over elke regel is vrij uitgebreid gesproken 🙂
Podcast over pensioen van de Podcastguru
De Podcastguru (ik mag gewoon Frederik zeggen) huurde mij in voor de Engelstalige presentatie van een podcast over pensioen. Dat is geen materie waar mensen snel warm voor lopen, maar dat weet het pensioenfonds in kwestie ook wel. Met wat vlotte audiovormgeving en een aangenaam informeel script hopen ze de huidige en aanstaande gepensioneerden te…
Tweetalige animatie over parkeren
Via Beeldkracht, een bureau waarvoor ik al jaren voice-overs mag aanleveren, kwam de opdracht om voor het Erasmus Centre for Urban, Port and Transport Economics (UPT) instituut twee versies van een animatie over parkeerproblematiek in te spreken: een in het Nederlands en een in het Engels. Dat is natuurlijk geen probleem, maar in dit geval…